“我——”她说,然后又闭上了嘴,低头看着手里的书。
“金妮……”他慢慢地说。“你没事吧?”他将手放在她的胳膊上,她看着他的手指,然后突然咬紧牙关,飞快地把那本书塞进书包。她紧张了一阵,又明显放松下来,重重地呼了一口气。发生了什么?
“金妮……”他再次说道,声音中透着困惑。
“是的,”她最终说道。“我是来道歉的。对不起。”
他咽下了关于那本书的疑问——如果这一切跟那本小书有关的话——将注意力放在她说的话上。“你是为冲我大喊大叫而道歉,还是因为你剥夺了我对你哥施咒的机会?”他坏笑着问道。
她笑了起来,真正地笑了起来,在这一瞬间,她看起来恢复了常态。“因为对你大喊大叫。我没有为阻止你被我哥施咒而感到抱歉。”
“胡说,”他说,“我能挡住他的咒语。”
“你连魔杖都没拿出来。”她说,朝他扬起了眉毛。
他耸了耸肩。“我当时有你是件好事,对不对?”他说。
“没错,”她笑着说。“你能不能别再说那个词了?”她看着他的眼睛补充道。“这是一个可怕的词。”
他平静了下来。“语言的意义是我们赋予的,韦斯莱。”他慢慢地说。“只是一个词而已。”
“如果它没有任何意义,”她严肃地回答,“那就别用了。”
他盯着她看了很久,然后又耸了耸肩。“如果这对你那么重要……”
“是的。”她简单地说。
“好吧。”他有些尖刻地回答。
他抬起头时,她露出了灿烂的笑容,他的嘴角也浮现出一丝微笑。“那我们重新开始上飞行课,好吗?”他轻声问道。
“最好如此,”她同意道。“你的第一场比赛就要来了,不是吗?”
“嗯,对手是格兰芬多。”
她吸了一口气。“你需要好好练习。”她说。“哈利是个很棒的找球手。”
他翻了个白眼。“奇迹男孩还有什么做不到的?”他暴躁地嘟囔着,但她似乎没听见。他抬起头,发现她正在调整书包带,把它挎在肩膀上。
“那就六点球场见?”她欢快地问。
“你不介意错过万圣节晚宴吗?”他说。
“不介意,”她回答,“六点见。我得去猫头鹰棚屋寄封信,如果我四点前不能赶到那里,学校里的健全猫头鹰就都被用光了。”她说。
“我很愿意把我的猫头鹰借你,但是他今早帮我送了一封信回家。”德拉科说。
她摆了摆手。“没关系。我很喜欢学校里的一只斜眼猫头鹰。”
他笑了起来,目送着她从走廊离开,之前的困惑已经完全被他忘到了脑后。